ראשי

ייעוץ הגייה לשירים

*** מוזמנים לעקוב אחר פרויקט התרגום שלי: סיפורה של איירין גוט אופדייק, חסידת אומות עולם ***

מהו חופש? – חופש דורש את היכולת לבחור בין שתי אפשרויות לפחות.

מהו חופש אמנותי בהגיית שירים? – לדעת מה התקני, ולבחור בין התקני לבין ההרגל, בין התקני לבין האינטואיטיבי.

למילים יש כוח. להגייה תקנית יש עוצמה מסוג אחר.

כשאני מייעצת כיצד להגות מילה, למה אני מצפה? – לכך שהמלצתי תיבחן ותישקל. אין כל דרישה לקבל את ההמלצה, אולם כדאי לנסות לשיר את השיר באופן תקני 10-5 פעמים, כדי לבטל את אפקט הזרות בהתגלגלות המילים על הלשון. כך יוכל האמן לבחור בחירה אמיתית בצורת ההגייה שתשרת באופן המיטבי הן את הטקסט והן את הלחן.

איך אני עושה את זה? – אני מזהה בעיות אפשריות ואז מציינת זאת בכמה אופנים לפי העניין. ניקח לדוגמה את המילה: צהריים. אפשר לנקד את המילה, אך במקרה זה, ניקוד המילה מבלבל: צָהֳרַיִם. שהרי יש להגות אותה כך: צוֹהוֹריים. בנוסף, יש המתבלבלים בין וֹ לבין וּ, לכן אף אוסיף צורת כתיבה נוספת: tzohorayim. לא נוח לקרוא עברית באותיות לועזיות, אך באותיות הלועזיות אפשר להשתמש כדי להסיר ספק. אני מעדיפה שלא לנקד את כל השיר, שלא יהיה בבחינת "מרוב דובים לא רואים את היער".

יש אנשים שדברים מסוג זה לא מפריעים להם, וזה בסדר גמור. אך מי שזה מפריע לו, המוזיקה של המילה, המשפט והשיר כולו – צורמת.

לקבלת הצעת מחיר, אנא צרו קשר.

*** מוזמנים לעקוב אחר פרויקט התרגום שלי: סיפורה של איירין גוט אופדייק, חסידת אומות עולם ***